Translations

  Thread Rating:
  • 7 Votes - 4.14 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Post Reply
Rififi77 Offline
Senior Member
Posts: 139
Joined: Aug 2010
Reputation: 0
Location: Paris, France
Post: #31
Hi,
Update

strings.xml

@+

Edit BN: Updated - thx

[Image: watched-fanart.jpg]
OS: yavdr64-0.5.0-Beta XBMC EDEN - VDR 1.7.27
Boitier: Advance 3906B
DVBS2: S2-3200
CM: ASUS AT3N7A-I (ATOM 330 + NVidia ION) - Corsair 4Go - HD 750Go Samsung
NAS: D-Link DNS-323 3to + infinity USB smart
ABO: Canal+ le bouquet carte seule
(This post was last modified: 2011-12-17 17:31 by Big_Noid.)
find quote
liltee89 Offline
Junior Member
Posts: 39
Joined: Jun 2011
Reputation: 1
Location: Spoleto, Italy
Post: #32
Hi, I've translate strings.xml in Italian (placed into Italian folder and it works) Smile

http://pastebin.com/SuXCF1Yw

Edit BN: Added - thx
(This post was last modified: 2011-12-17 22:05 by Big_Noid.)
find quote
Rififi77 Offline
Senior Member
Posts: 139
Joined: Aug 2010
Reputation: 0
Location: Paris, France
Post: #33
Hi,
attached French translation for addon.xml

addon.xml

@+

EDIT BN: Added - thx

[Image: watched-fanart.jpg]
OS: yavdr64-0.5.0-Beta XBMC EDEN - VDR 1.7.27
Boitier: Advance 3906B
DVBS2: S2-3200
CM: ASUS AT3N7A-I (ATOM 330 + NVidia ION) - Corsair 4Go - HD 750Go Samsung
NAS: D-Link DNS-323 3to + infinity USB smart
ABO: Canal+ le bouquet carte seule
(This post was last modified: 2011-12-18 17:12 by Big_Noid.)
find quote
Rififi77 Offline
Senior Member
Posts: 139
Joined: Aug 2010
Reputation: 0
Location: Paris, France
Post: #34
thank you,
but you forgot "summary" Laugh

Code:
<summary lang="fr">Aeon Nox par Big_Noid</summary>

@+

EDIT BN: Doh! - added thx

[Image: watched-fanart.jpg]
OS: yavdr64-0.5.0-Beta XBMC EDEN - VDR 1.7.27
Boitier: Advance 3906B
DVBS2: S2-3200
CM: ASUS AT3N7A-I (ATOM 330 + NVidia ION) - Corsair 4Go - HD 750Go Samsung
NAS: D-Link DNS-323 3to + infinity USB smart
ABO: Canal+ le bouquet carte seule
(This post was last modified: 2011-12-18 22:08 by Big_Noid.)
find quote
frodo19 Offline
Senior Member
Posts: 250
Joined: Mar 2011
Reputation: 7
Location: Hungary
Post: #35
Hello BN, Hungarian translation for addon.xml

thanx.. Cool

addon

EDIT BN: Updated - thx
(This post was last modified: 2011-12-18 22:09 by Big_Noid.)
find quote
frodo19 Offline
Senior Member
Posts: 250
Joined: Mar 2011
Reputation: 7
Location: Hungary
Post: #36
Hello BN, Hungarian translation updated

thanx.. Cool

EDIT BN: Updated - thx
(This post was last modified: 2011-12-23 12:50 by Big_Noid.)
find quote
PatOso Offline
Fan
Posts: 371
Joined: Sep 2010
Reputation: 2
Post: #37
B_N, You can change this?

<description lang="es">Aeon Nox es sinónimo de ojos dulces y personalización.
per
<description lang="es">Aeon Nox es sinónimo de espectáculo visual y personalización.

my fault, thanks.

EDIT BN: Updated - thx

[Image: xbmcfirma.jpg]
(This post was last modified: 2011-12-25 14:13 by Big_Noid.)
find quote
Roman_V_M Offline
Fan
Posts: 337
Joined: Jun 2011
Reputation: 6
Location: Kyiv, Ukraine
Post: #38
I have recently submitted updated Russian translation for the main GUI strings and default Confluence skin and am thinking about translating the current Aeon-Nox SVN build into Russian. But unfortunately in its current state Aeon-Nox SVN is not Russian-friendly.
- First, not all fonts include Russian characters, so with default fonts Aeon-Nox looks like a prop from a bad Hollywood movie about evil Russians.Smile Switching to "Arial-based" fonts helps but these fonts do not look good on Aeon-Nox.
- Second, there is "the multiple plurals" problem that I have described here. So it would be good that all strings with numerals had "word:+numeral" structure like "Episodes: 4", "Movies: 10". And these words should be different from general descriptive words. E.g. in the string "TV shows: 20" the string "TV shows" should be different from the generic string "TV shows" used on the Home screen because they should have different grammar forms in Russian.
I hope something could be done about this so that the current SVN could be translated into Russian.

AMD A4-3300 + AsRock A75M-ITX
XBMC-DSplayer 12.2 (custom build) on Windows 7
find quote
Big_Noid Offline
Skilled Skinner
Posts: 2,627
Joined: Jul 2010
Reputation: 68
Location: Below sea level
Post: #39
This is difficult. Firstly I would need to find a freely distributable font that has the same look and has unicode support. This is not easy, but probably doable.
Second would mean a recode at a lot of places and doesn't look as nice imo.
16 movies reads better then movies: 16. Isn't there another option that fits without recoding? I mean couldn't you translate to something like movie(s)? Of course this is just guessing as I don't know any slavic language.
find quote
Martijn Offline
Team-XBMC
Posts: 7,787
Joined: Jul 2011
Reputation: 116
Location: Dawn of time
Post: #40
This would also mean re-translating all other languages

Always read the XBMC online-manual, FAQ and search the forums before posting.
Do NOT e-mail Team-XBMC members asking for support. Read/follow the forum rules.
For troubleshooting and bug reporting, make sure you read this first


For your mediacenter artwork go to
[Image: fanarttv.png]
find quote
Post Reply