Italian translation corrections
#1
I've correct some strings referred to the weather. Althought a pair of string was not translated. So, the file is uploaded to Paste.bin

http://pastebin.com/z51rPi4x ...enjoy!
Reply
#2
Thx liltee89 - notified the developer who takes care of this Cool
System: XBMC HTPC with HDMI WASAPI & AudioEngine - Denon  AVR-3808CI  - Denon DVD-5900 Universal Player  - Denon DCM-27 CD-Changer
- Sony BDP-S580 Blu-Ray  - X-Box 360  - Android tablet wireless remote - 7.1 Streem/Axiom/Velodyne Surround System
If I have been able to help feel free to add to my reputation +/- below - thanks!
Reply
#3
Thanks Damien for the notice. Also thanks Liltee89 for the translation.

I will take care of it.

Cheers,

Attila
Always read the XBMC online-manual, FAQ and search the forum before posting.
Do not e-mail XBMC-Team members directly asking for support. Read/follow the forum rules.
For troubleshooting and bug reporting please make sure you read this first.
Reply
#4
Quick response! Cheers Attila
System: XBMC HTPC with HDMI WASAPI & AudioEngine - Denon  AVR-3808CI  - Denon DVD-5900 Universal Player  - Denon DCM-27 CD-Changer
- Sony BDP-S580 Blu-Ray  - X-Box 360  - Android tablet wireless remote - 7.1 Streem/Axiom/Velodyne Surround System
If I have been able to help feel free to add to my reputation +/- below - thanks!
Reply
#5
Commited, https://github.com/xbmc/xbmc/commit/6bd7...3f90042ea3

Cheers, Attila
Always read the XBMC online-manual, FAQ and search the forum before posting.
Do not e-mail XBMC-Team members directly asking for support. Read/follow the forum rules.
For troubleshooting and bug reporting please make sure you read this first.
Reply
#6
more corrections in the italian translation

http://pastebin.com/8jV8tjWT

Regards
Reply
#7
Thanks joethefox !

I'll handle the ticket you opened.

Cheers, Attila
Always read the XBMC online-manual, FAQ and search the forum before posting.
Do not e-mail XBMC-Team members directly asking for support. Read/follow the forum rules.
For troubleshooting and bug reporting please make sure you read this first.
Reply
#8
Thank you to you and all the xbmc team for making me happy for over one year right now Big Grin

I've re-read my translation, and I've found other small incongruence (is hard work more than I thought :O) and to submit a new strings.xml, trac xbmc is the right way no?


Greetings from today very sunny sicily Cool
Reply
#9
trac or, even better, a pull request on github.
Reply
#10
gotcha!
Reply
#11
Hello, this is my first message, i don't know if i'm in the correct section...

Another two corrected line of:
/usr/share/xbmc/language/Italian/strings.xml

<string id="24062">Add-ons Abilitati</string>
(in "/usr/share/xbmc/language/English/strings.xml" it's "Enabled Add-ons")
instead of
>Abilita Add-ons<
(in english sound like "Enable Add-ons"...but the addons are already enabled!!)

<string id="24064">Add-on Abilitato</string>
(in "/usr/share/xbmc/language/English/strings.xml" it's "Add-on enabled")
instead of
>Abilita Add-on<
(in english sound like "Enable Add-ons"...but the addons are already enabled!!)
Reply

Logout Mark Read Team Forum Stats Members Help
Italian translation corrections1