2013-02-27, 00:59
Hi. Since version 3 of this addon there are two annoying problems with the provider Subdivx (one of the best Spanish subtitles sites):
1) The first is related with the way they represent the number of downloads. They use a colon to separate thousands, which makes the line
downloads = int (matches.group(2)) / 1000 fail, as int will receive a number like 1,200. This wasn't a problem until the number of downloads exceeded 999, which happens now in every subtitle. The solution (found elsewhere in the net) is to change by:
downloads = int(matches.group(2).replace(",","")) / 1000
This works and I implemented it in every update, but it would be desirable to have it corrected in the addon, since it is rather cumbersome to fix it every time.
2) The second problem is far worse. There are some subtitles that contain (in addition to the corresponding subtitle file) a text file with a name using accented characters (i.e. á, é, í, ó, ú) or the Spanish character ñ. This makes the function which iterates through the files fail, so the .rar or .zip file is decompressed but the subtitle is never processed.
Regarding the second problem, an example may be http://www.subdivx.com/bajar.php?id=315267&u=7
This file contains the dreaded accented test file, which is only one of the annoyances (sometimes the subtitle file itself is accented).
Anyway, I am sure there should be some solution. I am pretty sure that version 2.5.16 worked better (but I am not sure if it handled all the cases properly, as this version isn't compatible with Frodo so I can't test it now).
1) The first is related with the way they represent the number of downloads. They use a colon to separate thousands, which makes the line
downloads = int (matches.group(2)) / 1000 fail, as int will receive a number like 1,200. This wasn't a problem until the number of downloads exceeded 999, which happens now in every subtitle. The solution (found elsewhere in the net) is to change by:
downloads = int(matches.group(2).replace(",","")) / 1000
This works and I implemented it in every update, but it would be desirable to have it corrected in the addon, since it is rather cumbersome to fix it every time.
2) The second problem is far worse. There are some subtitles that contain (in addition to the corresponding subtitle file) a text file with a name using accented characters (i.e. á, é, í, ó, ú) or the Spanish character ñ. This makes the function which iterates through the files fail, so the .rar or .zip file is decompressed but the subtitle is never processed.
Regarding the second problem, an example may be http://www.subdivx.com/bajar.php?id=315267&u=7
This file contains the dreaded accented test file, which is only one of the annoyances (sometimes the subtitle file itself is accented).
Anyway, I am sure there should be some solution. I am pretty sure that version 2.5.16 worked better (but I am not sure if it handled all the cases properly, as this version isn't compatible with Frodo so I can't test it now).