Roman_V_M Wrote:e.g. "4 episodes" or "10 items".
Many software products that are targeted to Russian or other Slavic markets have software checks for stings like "numeral+noun" to choose a correct form.
I do understand that this is too much to ask to introduce such checks in XBMC, but maybe the developers could avoid strings like "number+noun", e.g. "3 episodes", "10 items" and always use the forms like "noun:+numeral" instead, e.g. "Episodes: 3", "Items: 10". In this case we can use only 1 form and no need for numeral checks.
This will greatly simplify the job for Slavic translators and help to avoid weird looking GUI strings with grammar errors ("3 серий", "71 объектов") in their languages.
Just to shim in. I do understand the problems for Slavic languages but the problem is that "Items: 10" just doesn't sound right to me. It's not a natural way of saying things.
When i translate that to my native language Dutch it says "Stuks: 10" and "Afleveringen: 3" and that really sounds horrible.
It just isn't right.
"10 Stuks" and "3 Afleveringen" make definitely much much more sense to us.
So what you propose to "fix" for your language will break other "languages"


![[Image: fanarttv.png]](http://trakt.us/images/thanks/fanarttv.png)

Search
Help