help us translate addons

  Thread Rating:
  • 1 Votes - 5 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Post Reply
spiff Offline
Retired Developer
Posts: 12,386
Joined: Nov 2003
Post: #1
hi,

tons of new fun for translators available Wink

let's start with scrapers.

http://xbmc.git.sourceforge.net/git/gitw...ers;a=tree

what's translatable?
1) description/summary/disclaimer/title in description.xml's (see http://trac.xbmc.org/changeset/29523)
2) scraper settings labels (note, not all scrapers have been converted yet. if this is the case, just translate and i'll make sure the strings get used). these are stored as normal translations (i.e. resources/language/<Lang>)

submit at trac.

cheers
find quote
sebak Offline
Junior Member
Posts: 33
Joined: Mar 2010
Reputation: 0
Location: Belgium
Post: #2
What's the best way to commit description/summary/disclaimer/title in description.xml's: diff's or do we reupload the entire xml?
find quote
jmarshall Offline
Team-XBMC Developer
Posts: 26,230
Joined: Oct 2003
Reputation: 177
Post: #3
Diff's are easiest for us.

Always read the XBMC online-manual, FAQ and search the forum before posting.
Do not e-mail XBMC-Team members directly asking for support. Read/follow the forum rules.
For troubleshooting and bug reporting please make sure you read this first.


[Image: badge.gif]
find quote
sebak Offline
Junior Member
Posts: 33
Joined: Mar 2010
Reputation: 0
Location: Belgium
Post: #4
Ok, I'm working on Dutch translations.
find quote
kimp93 Offline
Aeon Group
Posts: 157
Joined: Mar 2004
Post: #5
Just to be to clear about description.xml.
Is it OK?

Code:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<addoninfo>
  <id>metadata.yahoomusic.com</id>
  <type>scraper</type>
  <title lang="en">Yahoo! Music</title>
  <title lang="kr">Yahoo! Music</title>
  <library>yahoomusic.xml</library>
  <version>1.0.0</version>
  <platforms>
    <platform>all</platform>
  </platforms>
  <minversion>
    <xbmc>20000</xbmc>
  </minversion>
  <summary lang="en">Yahoo! Music Video Scraper</summary>
  <summary lang="kr">야후! 뮤직 비디오 스크래퍼</summary>
  <description lang="en">Download Music Video information</description>
  <description lang="kr">뮤직 비디오 정보 다운로드</description>
  <author>TEAMXBMC</author>
  <supportedcontent>
    <content>musicvideos</content>
  </supportedcontent>
</addoninfo>
find quote
spiff Offline
Retired Developer
Posts: 12,386
Joined: Nov 2003
Post: #6
yeah. except no reason to translate the title unless you have something to translate (goes for all fields but title is the most likely to be left alone).

also a lot of the english descriptions are just placeholders, feel free to give suggestions for better english descriptions etc as well.
find quote
Dakhar Offline
Junior Member
Posts: 9
Joined: May 2010
Reputation: 0
Location: Moscow, Russia
Post: #7
I want to help you with Russian translations, but I can't understand how to apply my translation to the source Sad
find quote
kimp93 Offline
Aeon Group
Posts: 157
Joined: Mar 2004
Post: #8
Dakhar Wrote:I want to help you with Russian translations, but I can't understand how to apply my translation to the source Sad

You are not applying changes yourself. You make a diff from current source, then post it to the trac.


@spiff

Should I change encoding based on what xml indicate? Virtually all description xml and strings.xml are ANSI while xml indicate they should be UTF-8.
find quote
jmarshall Offline
Team-XBMC Developer
Posts: 26,230
Joined: Oct 2003
Reputation: 177
Post: #9
Please use utf8, yes. Doesn't really matter whether the BOM is there or not as we specify it in the XML.

Cheers,
Jonathan

Always read the XBMC online-manual, FAQ and search the forum before posting.
Do not e-mail XBMC-Team members directly asking for support. Read/follow the forum rules.
For troubleshooting and bug reporting please make sure you read this first.


[Image: badge.gif]
find quote
kimp93 Offline
Aeon Group
Posts: 157
Joined: Mar 2004
Post: #10
jmarshall Wrote:Please use utf8, yes. Doesn't really matter whether the BOM is there or not as we specify it in the XML.

Cheers,
Jonathan

Thanks for response. Laugh translation added on the trac.
http://trac.xbmc.org/ticket/9173
find quote
anighr Offline
Junior Member
Posts: 1
Joined: May 2010
Reputation: 0
Post: #11
Dakhar Wrote:I want to help you with Russian translations, but I can't understand how to apply my translation to the source Sad

Russian translate for SVN_Repo_Installer
http://rapidshare.com/files/392391849/Russian.rar
(This post was last modified: 2010-05-28 07:06 by anighr.)
find quote
h.udo Offline
Fan
Posts: 585
Joined: Feb 2009
Reputation: 9
Post: #12
Portuguese translation of metadata scrapers added. Track ticket - http://trac.xbmc.org/ticket/9342.

What's next?

hudo
find quote
Kolabor Offline
Member
Posts: 95
Joined: Jul 2010
Reputation: 0
Location: Poland
Post: #13
Can someone tell me how can I make a patch using Tortoisegit for Windows? I thought it will be the same as in TortoiseSVN but looks like it is different.
find quote
spiff Offline
Retired Developer
Posts: 12,386
Joined: Nov 2003
Post: #14
1) commit your changes
2) use the entry that is named something ala 'format patch'.
find quote
Kolabor Offline
Member
Posts: 95
Joined: Jul 2010
Reputation: 0
Location: Poland
Post: #15
OK. Will try today after work. I thought I should create diff patch just as in SVN and post it to Trac.
find quote
Post Reply