Transparency! Translations

  Thread Rating:
  • 1 Votes - 5 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Post Reply
ronie Offline
Team-Kodi Member
Posts: 9,198
Joined: Jan 2009
Reputation: 158
Post: #31
rbonon Wrote:Portuguese-Brazil done.

cheers!!

Always read the Kodi online-manual, FAQ and search the forum before posting.
Do not PM or e-mail Team-Kodi members directly asking for support. Read/follow the forum rules.
For troubleshooting and bug reporting please make sure you read this first.
find quote
ronie Offline
Team-Kodi Member
Posts: 9,198
Joined: Jan 2009
Reputation: 158
Post: #32
Arquizona Wrote:Spanish translation isn't showing ok.
Some text of the left menu appear in the screen!

in System page: INFORMACION DEL SISTEMA, you can see "TEMA"
in Music: ORDENAR POR:NOMBRE, you can see "BRE"

Please rename like this:

"INFORMACION DEL SISTEMA" by "INFO SISTEMA"
"ORDENAR POR:NOMBRE" by "ORDEN:NOMBRE"

Gracias

Settings > Skin Settings > General > Wide side menu buttons

Always read the Kodi online-manual, FAQ and search the forum before posting.
Do not PM or e-mail Team-Kodi members directly asking for support. Read/follow the forum rules.
For troubleshooting and bug reporting please make sure you read this first.
find quote
Jokkvahl Offline
Junior Member
Posts: 1
Joined: Sep 2009
Reputation: 0
Post: #33
Norwegian done! Requiem did most of the work, I only did the last 10% Smile
find quote
ronie Offline
Team-Kodi Member
Posts: 9,198
Joined: Jan 2009
Reputation: 158
Post: #34
Jokkvahl Wrote:Norwegian done! Requiem did most of the work, I only did the last 10% Smile

cool, thanx. :-)

Always read the Kodi online-manual, FAQ and search the forum before posting.
Do not PM or e-mail Team-Kodi members directly asking for support. Read/follow the forum rules.
For troubleshooting and bug reporting please make sure you read this first.
find quote
Arquizona Offline
Member
Posts: 52
Joined: Jun 2009
Reputation: 0
Location: Chile
Post: #35
ronie Wrote:Settings > Skin Settings > General > Wide side menu buttons

Cool thanks!
find quote
airplanez Offline
Junior Member
Posts: 6
Joined: Dec 2008
Reputation: 0
Post: #36
Transparency Korean Translation 2009/10/14



Code:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<!--Language file translated with Team XBMC Translator-->
<!--Translator: airplanez-->
<!--Email: airplanez@gmail.com-->
<!--Date of translation: 09/02/2009-->
<!--$Revision$-->
<strings>
  <string id="31000">소리꺼짐</string>
  <string id="31001">동작중...</string>
  <string id="31002">
  </string>
  <string id="31003">
  </string>
  <string id="31004">
  </string>
  <string id="31005">
  </string>
  <string id="31006">
  </string>
  <string id="31007">
  </string>
  <string id="31008">
  </string>
  <string id="31009">
  </string>
  <string id="31010">팬아트[CR]이미지[CR]사용할수[CR]없음</string>
  <string id="31011">에피소드[CR]이미지[CR]사용할수[CR]없음</string>
  <string id="31012">에피소드[CR]이미지[CR]사용할수[CR]없음</string>
  <string id="31013">
  </string>
  <string id="31014">
  </string>
  <string id="31015">
  </string>
  <string id="31016">
  </string>
  <string id="31017">
  </string>
  <string id="31018">
  </string>
  <string id="31019">극장</string>
  <string id="31020">챕터 제목</string>
  <string id="31021">비디오 - 파일</string>
  <string id="31022">음악 - 파일</string>
  <string id="31023">s</string>
  <string id="31024">페이지</string>
  <string id="31025">항목</string>
  <string id="31026">
  </string>
  <string id="31027">
  </string>
  <string id="31028">DVD 미리보기</string>
  <string id="31029">DVD 목록</string>
  <string id="31030">팬아트</string>
  <string id="31031">전체 목록</string>
  <string id="31032">커버 플로우</string>
  <string id="31033">사진 미리보기</string>
  <string id="31034">넓은 아이콘</string>
  <string id="31035">슬라이드</string>
  <string id="31036">폴라로이드</string>
  <string id="31037">회전목마</string>
  <string id="31040">현재 영화[CR]팬아트 이미지[CR][CR]변경 클릭</string>
  <string id="31041">현재 TV 쇼[CR]팬아트 이미지[CR][CR]변경 클릭</string>
  <string id="31042">재생중</string>
  <string id="31043">일시중지</string>
  <string id="31044">빨리 감기</string>
  <string id="31045">되감기</string>
  <string id="31046">XBMC에 오신것을 환영합니다 - 로그인해 주세요</string>
  <string id="31047">마지막 로그인</string>
  <string id="31048">현재 아티스트[CR]팬아트 이미지[CR][CR]변경 클릭</string>
  <string id="31050">종료 시간</string>
  <string id="31051">
  </string>
  <string id="31052">
  </string>
  <string id="31053">XBMC 가사</string>
  <string id="31054">목록에서 노래 선택</string>
  <string id="31055">재생목록 열기</string>
  <string id="31056">재생목록 저장</string>
  <string id="31057">재생목록 닫기</string>
  <string id="31058">시스템 음악 파일</string>
  <string id="31059">현재 재생목록</string>
  <string id="31060">연결재생 파일, 재생하고 싶은 부분을 선택하세요.</string>
  <string id="31100">배경 옵션</string>
  <string id="31101">홈 화면 옵션</string>
  <string id="31102">배경</string>
  <string id="31103">사진 슬라이드쇼에 "일시중지" 보이기</string>
  <string id="31104">종료 메뉴 - 대기 대신 최대절전 사용</string>
  <string id="31105">백그라운드 스캐너에 미디어 제목 보이기</string>
  <string id="31106">기타 옵션</string>
  <string id="31107">배경에서 스캔 라인 제거</string>
  <string id="31108">비디오 재생때 배경에서 스캔 라인 제거</string>
  <string id="31109">홈 화면 배경</string>
  <string id="31110">버튼 - 사용자 지정 배경</string>
  <string id="31111">항상 가사에 음악 정보 보기</string>
  <string id="31112">"넓은 아이콘" 보기에 미디어 제목 보이기</string>
  <string id="31113">단일 이미지</string>
  <string id="31114">다중 이미지</string>
  <string id="31115">안전 모드</string>
  <string id="31116">넓은 측면 메뉴 버튼</string>
  <string id="31117">넓은 홈 메뉴 버튼</string>
  <string id="31118">수평 홈 메뉴</string>
  <string id="31119">비디오 메뉴 - 파일 모드 사용</string>
  <string id="31120">메뉴 항목 사용안함</string>
  <string id="31121">사용자 지정</string>
  <string id="31122">조건</string>
  <string id="31124">시각화 대신 팬아트 보기</string>
  <string id="31125">cdArt 사용</string>
  <string id="31126">clearArt 사용</string>
  <string id="31127">음악 폴더 경로</string>
  <string id="31128">TV 쇼 폴더 경로</string>
  <string id="31129">영화 폴더 경로</string>
  <string id="31130">애플 영화 예고편 경로</string>
  <string id="31131">Weather.com 플러스 플러그인 사용</string>
  <string id="31132">안방 극장 체험 스크립트 사용</string>
  <string id="31133">아티스트 사용 - 앨범의 앨범 순서</string>
  <string id="31134">애니메이션 배경</string>
  <string id="31135">애니메이션 날씨 아이콘</string>
  <string id="31136">장르 아이콘 사용</string>
  <string id="31137">미디어 플래그 보기</string>
  <string id="31138">사용자 지정 종료 메뉴</string>
  <string id="31139">TV 쇼 - 포스터 사용</string>
  <string id="31140">투명도가 싫어요!</string>
  <string id="31141">OSD 에 자막 스크립트 버튼 보이기</string>
  <string id="31142">(정말 확실하지 않으면 제거하지 마세요!!!)</string>
  <string id="31200">사용자 지정 스크립트 옵션</string>
  <string id="31201">
  </string>
  <string id="31202">
  </string>
  <string id="31203">버튼 라벨 설정</string>
  <string id="31204">스크립트 경로</string>
  <string id="31205">
  </string>
  <string id="31206">
  </string>
  <string id="31207">
  </string>
  <string id="31208">OSD에 가사 스크립트 버튼 보이기</string>
  <string id="31209">빠른 실행 스크립트 버튼 사용 -</string>
  <string id="31300">배역 보기</string>
  <string id="31400">새로</string>
  <string id="31401">플러그인</string>
  <string id="31402">에뮬레이터</string>
  <string id="31403">예고편</string>
  <string id="31404">영화 예고편</string>
  <string id="31405">만화</string>
  <string id="31406">클립</string>
</strings>
find quote
ronie Offline
Team-Kodi Member
Posts: 9,198
Joined: Jan 2009
Reputation: 158
Post: #37
airplanez Wrote:Transparency Korean Translation 2009/10/14

thanx for you help airplanez, but it looks like you are using an old translation file, so i had to revert your modifications.

only these three strings need to be updated in the Korean translation file:
<string id="31143">Fanart - Short list</string>
<string id="31144">Fanart - Long list</string>
<string id="31145">Disable trailer preview window</string>

Always read the Kodi online-manual, FAQ and search the forum before posting.
Do not PM or e-mail Team-Kodi members directly asking for support. Read/follow the forum rules.
For troubleshooting and bug reporting please make sure you read this first.
find quote
perfecblue Offline
Junior Member
Posts: 3
Joined: Nov 2009
Reputation: 0
Post: #38
Chinese Traditional translation updated
find quote
ronie Offline
Team-Kodi Member
Posts: 9,198
Joined: Jan 2009
Reputation: 158
Post: #39
perfecblue Wrote:Chinese Traditional translation updated

thanx for the update perfecblue!
much appreciated. :-)

Always read the Kodi online-manual, FAQ and search the forum before posting.
Do not PM or e-mail Team-Kodi members directly asking for support. Read/follow the forum rules.
For troubleshooting and bug reporting please make sure you read this first.
find quote
ffws Offline
Junior Member
Posts: 7
Joined: Oct 2009
Reputation: 0
Post: #40
Completed the translation for Spanish(mexico), it was just a couple of lines missing..

Loved the skin! thanks!
find quote
ronie Offline
Team-Kodi Member
Posts: 9,198
Joined: Jan 2009
Reputation: 158
Post: #41
ffws Wrote:Completed the translation for Spanish(mexico), it was just a couple of lines missing..

Loved the skin! thanks!

thanx right back atcha ;-)

Always read the Kodi online-manual, FAQ and search the forum before posting.
Do not PM or e-mail Team-Kodi members directly asking for support. Read/follow the forum rules.
For troubleshooting and bug reporting please make sure you read this first.
find quote
ydatografida Offline
Junior Member
Posts: 29
Joined: Jan 2008
Reputation: 0
Location: Rhodes, Greece
Post: #42
Completed the translation for Greek language.
find quote
ronie Offline
Team-Kodi Member
Posts: 9,198
Joined: Jan 2009
Reputation: 158
Post: #43
great, thanx a lot ydatografida!

Always read the Kodi online-manual, FAQ and search the forum before posting.
Do not PM or e-mail Team-Kodi members directly asking for support. Read/follow the forum rules.
For troubleshooting and bug reporting please make sure you read this first.
find quote
taxigps Offline
Team-XBMC Python Developer
Posts: 448
Joined: Jan 2009
Reputation: 1
Post: #44
Completed the translation for chinese(simple) again
find quote
ronie Offline
Team-Kodi Member
Posts: 9,198
Joined: Jan 2009
Reputation: 158
Post: #45
taxigps Wrote:Completed the translation for chinese(simple) again

thanx a lot for your continuous effort! ;-)

Always read the Kodi online-manual, FAQ and search the forum before posting.
Do not PM or e-mail Team-Kodi members directly asking for support. Read/follow the forum rules.
For troubleshooting and bug reporting please make sure you read this first.
find quote
Post Reply