Transparency! Translations

  Thread Rating:
  • 1 Votes - 5 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Post Reply
jpf55 Offline
Fan
Posts: 393
Joined: Dec 2008
Reputation: 3
Post: #16
LOL, the funny part is that Shalashaska, darknior and myself are probably French form different countries hence the discussions.
The wiki was a great idea

ronie: did you read my pm?
(This post was last modified: 2009-09-14 01:05 by jpf55.)
find quote
Shalashaska Offline
Member
Posts: 69
Joined: Jun 2009
Reputation: 0
Location: France
Post: #17
Im french from "Lorraine", so please, ask me about "un bon paté lorrain", nothing else Tongue...and dont forget some "mirabelle" drinks Wink
(This post was last modified: 2009-09-14 01:03 by Shalashaska.)
find quote
dynamix Offline
Senior Member
Posts: 173
Joined: Jan 2008
Reputation: 0
Location: Netherlands
Post: #18
Dutch has been updated!
find quote
ronie Online
Team-Kodi Member
Posts: 9,307
Joined: Jan 2009
Reputation: 161
Post: #19
dynamix Wrote:Dutch has been updated!

cool! thank you!

Always read the Kodi online-manual, FAQ and search the forum before posting.
Do not PM or e-mail Team-Kodi members directly asking for support. Read/follow the forum rules.
For troubleshooting and bug reporting please make sure you read this first.
find quote
r1ctus Offline
Senior Member
Posts: 119
Joined: Aug 2009
Reputation: 0
Post: #20
Hungarian translation upgraded
find quote
ronie Online
Team-Kodi Member
Posts: 9,307
Joined: Jan 2009
Reputation: 161
Post: #21
r1ctus Wrote:Hungarian translation upgraded

thanx, much appreciated!

Always read the Kodi online-manual, FAQ and search the forum before posting.
Do not PM or e-mail Team-Kodi members directly asking for support. Read/follow the forum rules.
For troubleshooting and bug reporting please make sure you read this first.
find quote
ashlar Offline
Donor
Posts: 2,112
Joined: Mar 2006
Reputation: 27
Post: #22
francyboy Wrote:italian translation update !
Before updating the wiki I wanted to verify stuff with you.

<string id="31019">Teatro</string>

Is teatro the translation for Theater? As far as I know... Theatre in this case should be "Cinema" or is there really "teatro nel senso della gente che recita sul palcoscenico"?
If it's related to the Home Theater Experience plugin I would change it somehow.

<string id="31139">Serie Tv - Usa poster</string>
<string id="31146">TV Shows - Usa Posters</string>

The above two seems related to the same function, as "Serie TV" is a straight translation for "TV Shows". Shouldn't they be translated in the same way?
The English version has them identical.
find quote
ronie Online
Team-Kodi Member
Posts: 9,307
Joined: Jan 2009
Reputation: 161
Post: #23
ashlar Wrote:Before updating the wiki I wanted to verify stuff with you.

<string id="31019">Teatro</string>

Is teatro the translation for Theater? As far as I know... Theatre in this case should be "Cinema" or is there really "teatro nel senso della gente che recita sul palcoscenico"?
If it's related to the Home Theater Experience plugin I would change it somehow.

<string id="31139">Serie Tv - Usa poster</string>
<string id="31146">TV Shows - Usa Posters</string>

The above two seems related to the same function, as "Serie TV" is a straight translation for "TV Shows". Shouldn't they be translated in the same way?
The English version has them identical.

string 31019 is used on a button to launch the Home Theater Experience script.
string 31146...my mistake, it's a duplicate entry. i will remove it in all translations.

Always read the Kodi online-manual, FAQ and search the forum before posting.
Do not PM or e-mail Team-Kodi members directly asking for support. Read/follow the forum rules.
For troubleshooting and bug reporting please make sure you read this first.
find quote
francyboy Offline
Member
Posts: 57
Joined: Jul 2009
Reputation: 0
Post: #24
ashlar Wrote:Before updating the wiki I wanted to verify stuff with you.

<string id="31019">Teatro</string>

Is teatro the translation for Theater? As far as I know... Theatre in this case should be "Cinema" or is there really "teatro nel senso della gente che recita sul palcoscenico"?
If it's related to the Home Theater Experience plugin I would change it somehow.

<string id="31139">Serie Tv - Usa poster</string>
<string id="31146">TV Shows - Usa Posters</string>

The above two seems related to the same function, as "Serie TV" is a straight translation for "TV Shows". Shouldn't they be translated in the same way?
The English version has them identical.

Si credo che in effetti si riferisca allo script Home Theater Experience. Il problema con queste traduzione è che manca il contesto... Grazie per averlo segnalato.
Lasciamo Home Theater ? E' un espressione che si usa anche da noi dopo tutto.
_______________________________________________________________

I believe that refers to the script Home Theater Experience. The problem with string translation is a missing context ... Thanks for having reported the error.
We can simple left "Home Theater". It is an expression that is also used in Italy.
find quote
Shalashaska Offline
Member
Posts: 69
Joined: Jun 2009
Reputation: 0
Location: France
Post: #25
I would like to know wich string reffer to "Sequences" in french translation ^_^ because i want to change it for "Films"
find quote
jpf55 Offline
Fan
Posts: 393
Joined: Dec 2008
Reputation: 3
Post: #26
Shalashaska Wrote:I would like to know wich string reffer to "Sequences" in french translation ^_^ because i want to change it for "Films"

It is not in the skin, it is in XBMC itself

On a Mac, right clic, show package content
go to: Contents/Resources/XBMC/language/French/strings.xml
<string id="342">Séquences</string> should be "Films"

I have made a request to the XBMC forum to change it and it has been accepted http://trac.xbmc.org/ticket/7120 and should be included in an upcoming release

[Image: sigpic_40821_de64ff3d5cbbcb955be34459103dba35.png]
iMac 27" 2.93gHz i7, OS X 10.9.4
SymLinked to
MacMini 2.3gHz i7, OS X 10.9.4
Running Eden 13.1 and Transparency! 6.0.7 on both computers
(This post was last modified: 2009-09-30 02:10 by jpf55.)
find quote
Shalashaska Offline
Member
Posts: 69
Joined: Jun 2009
Reputation: 0
Location: France
Post: #27
ok, thats why i never find it in all the xml i opened ^^
find quote
Arquizona Offline
Member
Posts: 52
Joined: Jun 2009
Reputation: 0
Location: Chile
Post: #28
Spanish translation isn't showing ok.
Some text of the left menu appear in the screen!

in System page: INFORMACION DEL SISTEMA, you can see "TEMA"
in Music: ORDENAR POR:NOMBRE, you can see "BRE"

Please rename like this:

"INFORMACION DEL SISTEMA" by "INFO SISTEMA"
"ORDENAR POR:NOMBRE" by "ORDEN:NOMBRE"

Gracias
find quote
Shalashaska Offline
Member
Posts: 69
Joined: Jun 2009
Reputation: 0
Location: France
Post: #29
You can do it yourself on the wiki translation page, check first post for the url pal Wink

And you can also edit your xml if you dont wait for the next release Smile
(This post was last modified: 2009-09-30 05:52 by Shalashaska.)
find quote
rbonon Offline
Member
Posts: 95
Joined: May 2008
Reputation: 7
Post: #30
Portuguese-Brazil done.
find quote
Post Reply