We have coded the Qlock2 http://www.qlocktwo.com/ as a background effekt.
At this point, there is only a german layout available.
"Diaries", Code, Pictures and Video:
http://www.xbmcnerds.com/index.php?page=...2&pageNo=1
Qlock2 - Word Clock in Text for XBMC (Replica of Biegert & Funk CLOCKTWO)
donabi
Senior Member Joined: Apr 2006 Reputation: 3 Location: germany |
http://www.xbmcnerds.com - german xbmc community |
| find quote |
amet
I wave my private parts at your aunties! Joined: Jul 2009 Reputation: 18 Location: Novi Sad / Dubai |
2010-12-16 19:50
Post: #2
nice, any chance you could share what you have, in english ?
we should be able to just replace the front panel word layout and rest should be the same, code wise Cheers, amet Always read the XBMC_Online_Manual,Frequently_Asked_Questions and search the forum before posting. For troubleshooting and bug reporting use -> Log_file. |
| find quote |
blacklist
Posting Freak Joined: Jul 2009 Reputation: 1 Location: Atlanta, Ga, USA |
2010-12-16 20:52
Post: #3
Would love to see this in English!!!
|
| find quote |
freaksworth
Member Posts: 82 Joined: May 2006 Reputation: 2 |
2010-12-16 21:00
Post: #4
Hi,
one problem is, we're not using the strings.xml (word based) yet, but we're using grouped characters (or 1-letter strings from xml). If you change the language, there are also changes in layout, because translation differs in length and postiton, so you cannnot just change the words/letters. But of course you can use or modify the "engine", about 30 "boolean" controls for the visible conditions in the front panel, it is posted in the linked thread above. (or see here: http://paste2.org/p/1145659) The easiest way would be to use strings.xml and format output to fit in the layout, if possible. Or just use graphics from different paths. Or find universal layout. f freaksworth is not connected to or in any other way affiliated with XBMC, Team XBMC, or the XBMC Foundation.
(This post was last modified: 2010-12-16 21:34 by freaksworth.)
|
| find quote |
donabi
Senior Member Joined: Apr 2006 Reputation: 3 Location: germany |
2010-12-17 09:05
Post: #5
If some english-speaking guys would at least make a little matrix like this:
![]() or could give us some text-based times, i think it wouldn't be that much work. by now i'm not sure, if my english is good enough to spell the right words at the right time. "it is twenty past nine"? "it is ten to half ten"? http://www.xbmcnerds.com - german xbmc community |
| find quote |
amet
I wave my private parts at your aunties! Joined: Jul 2009 Reputation: 18 Location: Novi Sad / Dubai |
2010-12-17 09:14
Post: #6
looking at their site, it tells me its "es ist funf nacht elf" or "it is five past eleven"
so the times are : "it is" ----- five ----- ten ----- a quarter ----- twenty ----- twenty + five ----- half "past" or "to" ----- one ----- two ----- three ----- four ----- five ----- six ----- seven ----- eight ----- nine ----- ten ----- eleven ----- twelve obviously "half" wont be used in "to" context and "o'clock" gets used on full hour e.g "it is one o'clock" if you send me the "editable" matrix I could certainly do it, will PM you my e-mail Cheers, amet Always read the XBMC_Online_Manual,Frequently_Asked_Questions and search the forum before posting. For troubleshooting and bug reporting use -> Log_file.
(This post was last modified: 2010-12-17 09:39 by amet.)
|
| find quote |
amet
I wave my private parts at your aunties! Joined: Jul 2009 Reputation: 18 Location: Novi Sad / Dubai |
2010-12-17 09:51
Post: #7
here is the matrix
![]() as far as I know, the times are the same in English as they are in German vor == to , nach == past, uhr == o'clock, rest are just numbers ![]() Cheers, amet Always read the XBMC_Online_Manual,Frequently_Asked_Questions and search the forum before posting. For troubleshooting and bug reporting use -> Log_file. |
| find quote |
Montellese
Team-XBMC Developer Joined: Jan 2009 Reputation: 20 Location: Switzerland |
2010-12-17 09:55
Post: #8
Amet Wrote:as far as I know, the times are the same in English as they are in German Yes that's generally right there is only one exception: - In English you say "Half past eight" - In German you say "Halb Neun". First of all there os no "past" or it's equivalent "nach" and furthermore it uses the next hour and not the current one (you kind of look forward to the next hour and not backwards at the current hour). EDIT: Didn't you miss the "past" fields for all the "half" values like "half past one"? Always read the XBMC online-manual, FAQ and search the forum before posting. Do not e-mail XBMC-Team members directly asking for support. Read/follow the forum rules. For troubleshooting and bug reporting please make sure you read this first. ![]()
(This post was last modified: 2010-12-17 09:57 by Montellese.)
|
| find quote |
amet
I wave my private parts at your aunties! Joined: Jul 2009 Reputation: 18 Location: Novi Sad / Dubai |
2010-12-17 10:00
Post: #9
Montellese Wrote:Yes that's generally right there is only one exception: http://www.qlocktwo.com/ disagrees with you ![]() "es ist funf nacht elf" =="it is five past eleven" I was just translating what was given there
Always read the XBMC_Online_Manual,Frequently_Asked_Questions and search the forum before posting. For troubleshooting and bug reporting use -> Log_file. |
| find quote |
Montellese
Team-XBMC Developer Joined: Jan 2009 Reputation: 20 Location: Switzerland |
2010-12-17 10:04
Post: #10
Amet Wrote:http://www.qlocktwo.com/ disagrees with you No it doesn't disagree What I mentioned only applies to "half" == "halb". For everything else it's "... nach <current hour>" only for "half past <current hour>" it's "halb <next hour>" in german.In English the switch from <current hour> to <next hour> happens at "quarter TO <next hour"> but in german it already changes at "fünf vor halb <next hour>" which is "fife to half past <current hour>" in english. If I'm wrong I might need to destroy my german passport ![]() Did you look at my edited comment about the missing "past" in your table? Always read the XBMC online-manual, FAQ and search the forum before posting. Do not e-mail XBMC-Team members directly asking for support. Read/follow the forum rules. For troubleshooting and bug reporting please make sure you read this first. ![]()
(This post was last modified: 2010-12-17 10:07 by Montellese.)
|
| find quote |

![[Image: 2wn021j.png]](http://i56.tinypic.com/2wn021j.png)
![[Image: photo-100-f187954f.png]](http://www.xbmcnerds.com/wcf/images/photos/photo-100-f187954f.png)
![[Image: photo100f187954feng.png]](http://img10.imageshack.us/img10/5465/photo100f187954feng.png)


![[Image: badge.gif]](http://www.ohloh.net/projects/9132/badge.gif)
What I mentioned only applies to "half" == "halb". For everything else it's "... nach <current hour>" only for "half past <current hour>" it's "halb <next hour>" in german.
Search
Help